Strona główna
Lekcja 1 ·
Lekcja 2 ·
Lekcja 3 ·
Lekcja 4 ·
Lekcja 5 ·
Lekcja 6 ·
Lekcja 7 ·
Lekcja 8 ·
Lekcja 9 ·
Lekcja 10
Lekcja 11 ·
Lekcja 12
18.12.2007
Lekcja wydawałoby się luźniejsza, bo prawie żadnych słówek, za to śpiewaliśmy "Cichą Noc" w wersji japońskiej
("Kiyoshiko no yoru"), dokończyliśmy hiraganę i poznaliśmy partykułę を (wo).
Na początku zajmijmy się partykułą を, którą zawsze czyta się "o". Partykuły w japońskim czasami zastępują przypadki - tak
jest właśnie z tą partykułą, zastępuje niejako biernik. Np. "jeść sushi" = "sushi o tabemasu", "kupować
ubrania" = "fuku o kau". Partykuła ta jest też używana z czasownikami określającymi ruch, np. iść, biec, skręcać itp.
do określenia trasy ruchu (o tym będzie pewnie innym razem). Partykułę を stosujemy po rzeczowniku będącym dopełnieniem czasownika
nieprzechodniego.
Poznajemy ostatnie wyjątki dotyczące dni miesiąca, czyli wspominane wcześniej 14 (じゅうよっか), 20 (はつか),
24 (にじゅうよっか).
Na wcześniejszej lekcji poznaliśmy wyrazy kore, sore, are służące do określenia położenia obiektu, o którym mówimy względem rozmówców,
np. "To jest kot pana Tanaki" = "Kore wa Tanaka-san no neko desu". Jeśli jednak po określniku położenia
bezpośrednio występuje rzeczownik stosujemy odpowiednio wyrazy kono (この), sono (その), ano (あの), np. "ta książka" =
"kono hon".
Kończymy z hiraganą! Poznajemy tabelę do końca, czyli rząd z literami r (ら、り、る、れ、ろ), w (わ、を) oraz samotne n (ん). W
japońskim nie ma wyrazów zaczynających się na ん, ani を - ten ostatni znak jest używany do zapisu dźwięku "o" gdy jest
używany jako partykuła.
Znów pułapka językowa - wyrazy "żaba" i "wracać" brzmią tak samo, z wyjątkiem akcentu. Zapamiętać różnicę
można dzięki prostemu zdaniu "żaba wraca" ;-) czyli "Kaeru ga kaeru", gdzie przy żabie akcent pada na ostatnią
sylabę, a w powrocie na pierwszą.
Święta Bożego Narodzenia nie są obchodzone w Japonii, a to dlatego, że głównymi religiami są tam szintoizm i buddyzm. Jednak
japończycy są znani z tego, że z obcych kultur przyjmują to, co uważają za przydatne, więc prezenty pod choinką też się znajdą :-)
Jest to jednak popularne raczej wśród dzieci. Znacznie większym świętem, obchodzonym znacznie huczniej niż Boże Narodzenie
(クリスマス - Kurisumasu) jest Nowy Rok (おしょうがつ).
Tekstu japońskiej "Cichej Nocy" nie zamieszczam, ze względu na niepewność tłumaczenia ;-)
Obecni na zajęciach dostali nasze pierwsze zadanie domowe. Nie jest trudne, a pomaga ćwiczyć hiraganę :-)
| English | 日本語 | ||
|---|---|---|---|
| Romaji | Kana | Kanji + Kana | |
| 14th, 20th, 24th (dates). | Juuyokka, hatsuka, nijuuyokka. | じゅうよっか、はつか、にじゅうよっか | 十四日、二十日、二十四日 |
| To eat. | Tabemasu. | たべます | 食べます |
| To eat sushi. | Sushi o tabemasu. | すしをたべます | |
| To drink. | Nomu. | のむ | 飲む |
| Example. | Ree. | れい | 例 |
| Christmas, Christmas Eve, Merry Christmas. | Kurisumasu, Kurisumasuibu, Meri Kurisumasu. | クリスマス、クリスマスイブ、メリークリスマス | |
| ひらがなマスター | |||
| Camel. | Rakuda. | らくだ | 駱駝 |
| Squirrel. | Risu. | りす | 栗鼠 |
| Frog. | Kaeru. | かえる | 蛙 |
| Ghost. | Yuuree. | ゆうれい | 幽霊 |
| Candle. | Roosoku. | ろうそく | |
| Alligator, crocodile. | Wani. | わに | 鰐 |
| Go clothes shopping. | Fuku o kau. | ふくをかう | 服を買う |
| Carrot. | Ninjin. | にんじん | 人参 |
Pytania? Niejasności? Sugestie? Piszcie: kinoko małpa nihongo kr